Edellisissä postauksissa
kerroin Ranskan linnavaelluksen
ensimmäisistä päivästä ja 4 ensimmäisestä linnasta (Fougéres, Cheverny,
Chambord ja Villesavin). Nyt ovat vuorossa Beauregard-linna ja ihana
yöratsastus.
|
We rode to the sun set in the French Loire Valley |
Aamu alkoi Brasieux:ssa
sijaitsevassa hotellissa, josta ratsastusoppaamme David nouti meidät aamiaisen
jälkeen autolla hevosten luo. Pysähdyimme toki patisserien eteen ostamaan mukaan tuoreet picnic-patongit ja
hurautimme leiväntuoksuisessa autossa hevosten luo Villesauvin-linnan muurille.
|
Our guide bought every morning fresh baguette for the picnic |
Ratsastimme aamupäivän
pitkin ranskan maaseutua viinitarhoja,
viljapeltoja ja auringonkukkaviljelmiä ihastellen. Aurinko alkoi helottaa
yhä kuumemmin, joten David päätti siirtää picnicin jälkeisen ratsastusosuuden iltaan.
Se sopi kaikille, joten pysähdyimme picnicille rennoissa tunnelmissa nauttimaan
jo tutuksi tullutta notkuvaa picnic-pöytää.
|
The picnic table is served |
|
A good digestive nap is needed after a French picnic |
Lounaan jälkeen meidät
ajettiin Beuregard-linnan
parkkipaikalle, josta meidän oli määrä kävellä muutama sata metriä itse
linnaan. Tehtävä alkoi tuntua ylivoimaiselta, sillä 40-asteinen ilma seisoi paahtavana ja linnapolku kulki lievään
ylämäkeen. Jotenkin saimme puhkuttua perille ja aloitimme opastetun
linnakierroksen tässä Frans I:n
metsästysmajaksi aikoinaan
rakennetussa linnassa.
|
Chateau Beauregard |
|
a coat of arms with jingle bells... |
Kuulimme oppaalta
seikkaperäisen selostuksen linnan 300 vuotiaasta, yhä toimivasta hollantilaisesta
kaappikellosta, metsästyssaaliina
tuodusta valaan leukaluusta, renessanssiajan ylimystöjen 327 potrettia esittelevästä käytävästä (joukossa Euroopan
kuninkaallisia), 5600 delft-lattiakaakelista,
kuninkaan metsästys- ja tennistuokioista
linnassa, upeista haarniskoista ja täytetyistä eläimistä, sukujen vaakunoista ja
kuparisia kattiloita notkuvasta keittiöstä.
|
We took a guided tour in Beauregard... |
|
...and saw beautiful portraits and old time dressing |
Auringonpistämään
mieleeni jäi päällimmäiseksi tieto potrettisaliin ikuistetusta Diane de Poitierista, joka ei kuulemma
ollut niin kaunis kuin taulussa näyttää ja joka eli 60-vuotiaaksi, vaikka joi terveyseliksiirinään kultaa. Tieto tuli
myöhemmin osoittautumaan tärkeäksi: Diane de Poitier oli kuninkaan
rakastajatar, joka vaikutti usean Loiren linnan elämään.
|
Big kitchen, lots of copper kitchen wear |
|
Two huge fire places for cooking and heating in the kitchen |
|
Somebody has worn this... |
Laahustimme
linnakierrokselta täysinoppineina Davidin autolle ja ajoimme takaisin
hotellille. Pudottauduin helteessä uima-altaaseen, minkä jälkeen sonnustauduin
uudestaan ratsastustamineisiin.
|
Our beautiful hotel front... |
|
...and outdoor dining area |
Nappasimme hotellilla
varhaisen illallisen, eli ahmaisimme kolmen
ruokalajin gourmet-menun pikavauhtia ehtiäksemme yöratsastukselle. Vatsat
pullollaan siirryimme Davidin autoon ja hurautimme pellolle, jossa starttasimme
matkaan klo 20.30 aikoihin.
|
The starter in the French way |
Ilma oli viilennyt alle 30 asteen, aurinko paistoi vinosti värjäten pellot
kullanruskeiksi ja paarmat loistivat poissaolollaan. Alkoi ihanan seesteinen ilta- ja yöratsastus. Kuljimme käyntiä ja laukkaa
kylien halki, karautimme ylämäkilaukkaa auringonkukkapellon laitaa, ihastelimme
viiniviljelmiä ja nautimme ilta-auringon pehmeästä lämmöstä iholla.
|
The night ride began in late afternoon |
|
Sun flowers turn to sleep |
Illan tummetessa ratsukot
alkoivat näyttää mustilta hahmoilta pronssista iltavaloa vasten, kunnes ketään ei
enää erottanut yön pimeydestä. En nähnyt
edes hevoseni korvia. Suunnistin eteenpäin äänien ja ”hahmojen” seassa, arvioin
maaperää hevosen askelten perusteella, ihastelin edellä kulkevan hevosen kavioista kimpoavia kipinöitä
ja sulauduin yöhön.
|
It got dark soon, but the air was warm and soft |
Ravasimme ja laukkasimme hiljaisena massana, mutten osaa sanoa missä tai miten kauan.
Luotimme hevosiin täydellisesti. Kaupunkiin saapuessamme David näytti meidät
autoille mukaan ottamallaan taskulampulla, sillä missään ei ollut katuvaloja.
Kolmen tunnin kuluttua
saavuimme hevosten laitumelle, riisuimme hevoset varusteista ja ajoimme
yöpuulle hotelliin Chaumont sur Loire-kaupunkiin, jossa vietimme kaksi yötä. Hellepäivä,
upeat linnat ja ihana yöratsastus tekivät tehtävänsä: nukahdin heti.
|
Our trail went through all kinds of terrains |
Kiitos reissukavereille osasta kuvista! Tarinaa jatkuu
seuraavassa postauksessa.
Ihanan ranskalaista tuoretta patonkia, viinitarhoja, linnoja ja pikaisia kolmen ruokalajin gourmet menuja. Toi yöratsastus, se on ollut varmaan ikimuistoinen. Ihanasti kuvailit sitä, miten se koki syvällisemmin kun ei nähnyt mitä oli ympärillä mutta kuulostaa myös samalla aika pelottavalta.
VastaaPoistaAika jännä, mutta ei pelottanut, koska hevoset olivat niin rentoja ja fiksuja. Ehkä mekin olimme heppojen mielestä yöllä kivempia ratsastajia, kun luotimme heihin niin paljon:)
PoistaYö ratsastus on varmasti omanlainen kohokohta ratsastusharrastajalle reissulla. Ja tietysti ilma on viileämpi, sillä 40 astetta ei hirveästi innosta tutustumaan nähtävyyksiin ja toisaalta on hevosillekin kyllä rankkaa puuhaa. Upeita linnoja nämä katseltavaksi ratsailta käsin!
VastaaPoistaSepä se, vaikka hevoset eivät kyllä olleet keleistä moksistaan, toisin kuin me pohjoismaalaiset ratsastajat:)
PoistaLinnat oli upeaa vierailla ratsain- kuin vanhaan aikaan!
Wau! Täytyy olla upea kokemus ratsastaa yöllä ja todella luottaa hevoseen täysin. Itse en pystyisi siihen, mutta jos osaisin ratsastaa kunnolla, olisi varmasti mieletön kokemus!
VastaaPoistaHmmm... yöllä ratsastaminen kasvatti kaikkia myös ratsastajina: oli pakko heittäytyä hevosen mukaan:)
PoistaRatsastuksesta tiedän tosi vähän, mutta ajatus liikkua auringonkukkapeltojen keskellä auringonlaskun aikaa tuntuu kyllä hienolta!
VastaaPoistaAivan timanttinen hetki:). Näky jonka muistan aina:)
Poista